Alexandre Dumas (père) : Der Graf von Sainte-Hermine

2009 erschien, vier Jahre nach der französischen Original-Ausgabe, mit ziemlichem Getöse die Übersetzung eines bislang unentdeckten Romans von Alexandre Dumas (père) : „Der Graf von Sainte-Hermine“. Der Literaturwissenschaftler und Dumas-Fachmann war Ende der achtziger Jahre auf Hinweise zu dessen Veröffentlichung als Fortsetzungsroman gestoßen und wurde nach einiger Suche fündig. 118 Kapitel des augenscheinlich Fragment gebliebenen Werkes hat er gesichert und als Buch herausgegeben, ergänzt durch weitere drei Kapitel, die sich als Manuskript fanden und einer im Anhang zitierten Skizze des Gesamtwerkes, inklusive des projektierten Endes. Darüber, daß „Der Graf von Sainte-Hermine“ der dritte Teil einer „Bürgerkriegs-Trilogie ist, der zusammen mit „Les Blancs et les Bleus“ und „Les Compagnons de Jéhu“ die napoleonische Ära abbilden soll, verlieren der Verlag und die meisten Rezensionen kaum ein Wort, im Nachwort immerhin erfährt der Leser dann doch davon. Und die Idee, die vorhergehenden Bände ebenfalls (neu) zu übersetzen und herauszubringen, schien wohl zu abwegig. So wurde also unter dem Schlagwort „Sensation“ nur dieser Band publiziert – und der ist nur 8 Jahre später in allen Ausgaben vergriffen.

Hector de Sainte-Hermine ist der jüngste Sproß eines alten Adelsgeschlechtes und der einzige Überlebende, nachdem der Vater und die beiden älteren Brüder als Royalisten gegen das Revolutionsregime kämpften und hingerichtet wurden. An ihn wurde die Aufgabe weitergereicht, und zeitweise scheint es, als könne er – nach Befriedung der Vendée und der Bretagne – doch seinem Schicksal entgehen. Hector nämlich ist alles andere als mit dem Herzen dabei. Doch Intrigen des ehemaligen und nun inoffiziellen Polizeiministers Joseph Fouché lassen den Widerstand wieder aufflammen, und Hector, um seine Verpflichtung zu erfüllen, bricht seine gerade sich vollziehende Eheschließung ab und schließt sich den Compagnons de Jéhu, Briganten aus adligem Hause, die ausschließlich Staatsgelder rauben, widerwillig an. Schon bei der ersten Aktion wird er gefangen genommen und bleibt drei Jahre im Gefängnis, Tag für Tag seine Hinrichtung erwartend.

Jedoch ist ihm Fouché unerwartet wohlgesonnen und erwirkt eine Begnadigung. Als einfacher Soldat soll er sich bewähren. So schließt er sich zunächst dem Korsaren Surcouf an, vollbringt Heldentaten und wird rasch befördert. Eine Reise nach Birma konfrontiert ihn mit wilden Tieren und der von ihm nicht erwiderbaren Liebe einer Cousine. Ein Jahr später geht er zur offiziellen Marine der Republik und nimmt an der Schlacht bei Trafalgar teil, und er ist es wohl, der Admiral Nelson tötet. Die Schlacht allerdings geht – verheerend – verloren. Napoleon ist dennoch höchst beeindruckt und empfängt ihn. Als er jedoch Hectors wahren Namen erfährt – dieser agiert seit seiner Freilassung unter dem Namen René – erweist er sich als höchst ungnädig. Einmal mehr geht Hector unter die Soldaten, diesmal nach Italien. Hier soll er den Banden von Straßenräubern ein Ende machen, die nicht nur rauben und morden, sondern auch der französischen Armee erheblichen Widerstand leisten.

„Der Graf von Sainte-Hermine“ ist weit mehr als ein Abenteuer-Roman, denn wie die beiden ersten Teile versucht er, ein Bild der Herrschaft Napoleons zu zeichnen. Während „Les Blancs et les Bleus“ den Aufstieg Bonapartes, die Zeit des „Terreur“ behandelt, „Les Compagnons de Jéhu“ sich mit der Zeit des Konsulats beschäftigt, widmet sich dieser Band nun dem Kaiserreich. Ich hatte die beiden ersten Bände zuvor in einer englischen, ziemlich tauglichen Übersetzung gelesen, um mich auf diese Lektüre vorzubereiten.

Das Konzept der Trilogie und dieses Romans macht es wenig verwunderlich, daß der Protagonist nach seinem ersten Erscheinen im Wesentlichen für 400 Seiten „verschwindet“ und daß stattdessen politische Geschehnisse im Vordergrund stehen. Dumas sieht sich selbst als einen eher erzählenden Historiker als einen „historischen Romanschriftsteller“. Dementsprechend akribisch und oft historisch stimmig sind die beschriebenen Situationen und Gespräche, wenngleich sich immer auch Ungenauigkeiten und Widersprüche einschleichen, die vermutlich dem Druck durch eine Veröffentlichung in Fortsetzungen geschuldet sind. Zudem ist die Autorschaft Dumas‘ immer recht problematisch, arbeiten doch etliche Zuträger und Zuarbeiter für ihn, und fraglich bleibt, welches nun sein Eigenanteil gewesen sein mag. Um genügend Stoff für seine Lieferungen an die Zeitung zu haben, zitiert er mindestens dreimal komplette Kapitel aus früheren Büchern oder ergeht sich in Exkursionen zur Geschichte Saint Malos oder der antiken Via Appia. Zumindest letzteres stellt die Geduld des Lesers auf die Probe.

Die Abenteuer des Protagonisten dagegen lassen an Tempo und Spannung wenig vermissen. Hector, der in der Haft mit dem Leben weitgehend abgeschlossen hat, sucht den Tod und begibt sich immer wieder in Gefahr. Er mutiert so zu einer Art Superheld, der Gefahren nicht scheut, den Tod aber dank seiner Tapferkeit, seiner Intelligenz und seiner guten Umgangsformen nicht findet. Er ist im Wesentlichen unpolitisch, hat sogar Sympathien für die Revolution und auch Napoleon, aber ebenso viel Abscheu, denn die Revolution war ein blutiges Geschäft, dem seine Familie zum Opfer fiel, und auch Napoleon ist höchst rigide in der Durchsetzung seiner Politik. Sainte-Hermine mag so in Teilen auch für Dumas stehen, dessen – farbiger – Vater als General bei Bonaparte in Ungnade fiel. Und auch er selbst war zu Lebzeiten der Hautfarbe wegen nicht immer wohlgelitten, zudem wurden seine Werke als Unterhaltungsliteratur eher geringgeschätzt. Es dauerte immerhin bis 2002, bis er neben anderen literarischen Größen im Panthéon beigesetzt wurde. Hector wie Dumas, der übrigens Anhänger der Republik war, mangelt es deutlich an einem Zugehörigkeitsgefühl, und Sainte-Hermines Handlungen wirken auch ab und an wie ein Kampf um Anerkennung.

Ich habe die Trilogie gern gelesen, die ersten beiden Bände etwas lieber als den hier besprochenen, weil diese etwas mehr bearbeitet und gestrafft wirkten, was sich dadurch erklärt, daß diese schon in Buchform – und damit endgültig revidiert – erschienen waren. Dennoch hatte ich eine vergnügliche und lehrreiche Zeit. Dumas‘ Intentionen haben sich also vollkommen verwirklicht.

Bibliographische Angaben :

Alexandre Dumas (père) : Der Graf von Sainte-Hermine

Übersetzt von Melanie Walz

Blanvalet Taschenbuch Verlag

ISBN : 978-3442378302 (derzeit nur gebraucht erhältlich)

© Jost Renner

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.